<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии к записи: Как Писать Фарма Тексты (Кусок Второй, Завершающий)</title>
	<atom:link href="http://vip-prime.com/farma/kak-pisat-farma-teksty-kusok-vtoroj-zavershayushhij/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vip-prime.com/farma/kak-pisat-farma-teksty-kusok-vtoroj-zavershayushhij/</link>
	<description>Элитное СЕО, партнёрские баблоколотилки и онлайн крышесносы! Пристегнись и Поехали...</description>
	<lastBuildDate>Sun, 07 Mar 2010 18:45:26 +0300</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Автор: Kuzma</title>
		<link>http://vip-prime.com/farma/kak-pisat-farma-teksty-kusok-vtoroj-zavershayushhij/comment-page-1/#comment-9244</link>
		<dc:creator>Kuzma</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 12:09:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vip-prime.com/?p=858#comment-9244</guid>
		<description>Да уж точно урок английского языка.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Да уж точно урок английского языка.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Исчерпывающий Гид По Работе С Фарма-Партнёркой Stimul-Cash</title>
		<link>http://vip-prime.com/farma/kak-pisat-farma-teksty-kusok-vtoroj-zavershayushhij/comment-page-1/#comment-9117</link>
		<dc:creator>Исчерпывающий Гид По Работе С Фарма-Партнёркой Stimul-Cash</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 19:29:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vip-prime.com/?p=858#comment-9117</guid>
		<description>[...] Фарма Текстов часть один и два &#8211; крайне полезная статья для тех, у кого туго с [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Фарма Текстов часть один и два &#8211; крайне полезная статья для тех, у кого туго с [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Всего лишь блог</title>
		<link>http://vip-prime.com/farma/kak-pisat-farma-teksty-kusok-vtoroj-zavershayushhij/comment-page-1/#comment-8263</link>
		<dc:creator>Всего лишь блог</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 14:00:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vip-prime.com/?p=858#comment-8263</guid>
		<description>Прям урок английского языка получился)) Спасибо! 
Хотелось бы конечно больше конкретики и всяких инструментов, техник - для работы.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Прям урок английского языка получился)) Спасибо!<br />
Хотелось бы конечно больше конкретики и всяких инструментов, техник &#8211; для работы.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Danila</title>
		<link>http://vip-prime.com/farma/kak-pisat-farma-teksty-kusok-vtoroj-zavershayushhij/comment-page-1/#comment-8257</link>
		<dc:creator>Danila</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 06:15:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vip-prime.com/?p=858#comment-8257</guid>
		<description>Как всегда - Редко, но метко. Хороший пост. Если бы автор еще по чаще писал в блог, было бы супер! :)

От себя могу добавить, используйте следующие выражения, и вы удивитесь на сколько ваш английский станет красив:

поставить в известность, дать знать (без промедления)= to let know (without delay)
держать в курсе = to keep informed...
подтвердить, что...= to confirm that...
Прилагаю некоторую информацию о...= I am attaching some information about...
Настоящим сообщаю вам, что...= This is to inform you that...
Я свяжусь с вами как только...= I will be in touch as soon as...
Сообщите дополнительную информацию о...= Add some data about...
Пожалуйста, обратите внимание на... = Please, take a note of... 
Обратите особое внимание... (на тот факт, что...) = Pay special attention to... (the fact that...)
Позвольте мне сообщить вам, что...= Let me inform you...
Я буду держать вас в курсе.= I will keep you informed.

К сожалению...= Unfortunately...
Боюсь что...= I am afraid that...
Должен извиниться за то что...= I must apologize that...
Пожалуйста, примите мои извинения за:....= Please, accept my apologies for:...
С сожалением сообщаю вам, что...= I regret to inform you that...
С сожалением должен сообщить вам, что...= To my great regret I must inform you that...
Искренне сожалею, что...= I sincerely regret that...

рекомендация = a letter of recommendation
Пишу эти несколько слов, чтобы представить ...= I am just writing a few lines to introduce...
Я с большим удовольствием представляю...= It gives me a great pleasure to introduce...
Настоящим письмом я представляю вам м-ра..., который будет очень благодарен за любую помощь, которую вы ему можете оказать. = This will introduce Mr... who will be grateful for any help you may be able to give him.
Я со всей искренностью могу рекомендовать м-ра... как очень ответственного человека, на которого можно положиться. = I can sincerely recommend Mr... as a highly responsible and reliable man.
Причина настоящего промедления в том, что...= The reason for the present delay is... 

приятный сюрприз = a pleasant surprise
в дополнение к...= in addition to...
насколько...= as far as
для того чтобы...= in order to...
до определенной степени = to a certain degree
до определенной степени = to a certain extent
в значительной степени = to a great extent
не более = not above
следующие...= as follows
в соответствие с...= according to...
на том основании что...= on the ground that...
ввиду вышесказанного... = in view of the above said...
в связи с...= in connection with...
в соответствии с....= in accordance with...
как результат...= as a result of...
несмотря на тот факт что...= despite the fact that...
за исключением...= except for...
ни в коем случае = in no case
и так далее (эт сетера)= etc.
например = for example
в общем = in general
вышеупомянутый = mentioned above
как вам удобно = at your convenience
как можно скорее = as soon as possible
непременно = without fail
в случае необходимости = in case of necessity
в настоящее время = at the present time
за и против = pro and contra
дело большой важности = matter of great importance
принимать во внимание = to take into account
принимать во внимание = to take into consideration
привлечь ваше внимание к тому что...= to draw your attention to...
взять на себя смелость...= to take the liberty of...
Как вы, наверно, знаете...= As you may know...
У нас нет сомнений в ... (том что...)= We have no doubt of... (that...)
Необходимо заметить... (Необходимо иметь в виду...)= It is to be noted...
Надеюсь...= I hope...
Разрешите мне...= Let me... 

И другие ...

И еще. Если вам все таки нужен переводчик - обращайтесь ко мне. Вполне приемлемые цены. Есть опыт работы в фарма тематике. За подробной информацией, пожалуйста в icq 203939четыре92</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Как всегда &#8211; Редко, но метко. Хороший пост. Если бы автор еще по чаще писал в блог, было бы супер! :)</p>
<p>От себя могу добавить, используйте следующие выражения, и вы удивитесь на сколько ваш английский станет красив:</p>
<p>поставить в известность, дать знать (без промедления)= to let know (without delay)<br />
держать в курсе = to keep informed&#8230;<br />
подтвердить, что&#8230;= to confirm that&#8230;<br />
Прилагаю некоторую информацию о&#8230;= I am attaching some information about&#8230;<br />
Настоящим сообщаю вам, что&#8230;= This is to inform you that&#8230;<br />
Я свяжусь с вами как только&#8230;= I will be in touch as soon as&#8230;<br />
Сообщите дополнительную информацию о&#8230;= Add some data about&#8230;<br />
Пожалуйста, обратите внимание на&#8230; = Please, take a note of&#8230;<br />
Обратите особое внимание&#8230; (на тот факт, что&#8230;) = Pay special attention to&#8230; (the fact that&#8230;)<br />
Позвольте мне сообщить вам, что&#8230;= Let me inform you&#8230;<br />
Я буду держать вас в курсе.= I will keep you informed.</p>
<p>К сожалению&#8230;= Unfortunately&#8230;<br />
Боюсь что&#8230;= I am afraid that&#8230;<br />
Должен извиниться за то что&#8230;= I must apologize that&#8230;<br />
Пожалуйста, примите мои извинения за:&#8230;.= Please, accept my apologies for:&#8230;<br />
С сожалением сообщаю вам, что&#8230;= I regret to inform you that&#8230;<br />
С сожалением должен сообщить вам, что&#8230;= To my great regret I must inform you that&#8230;<br />
Искренне сожалею, что&#8230;= I sincerely regret that&#8230;</p>
<p>рекомендация = a letter of recommendation<br />
Пишу эти несколько слов, чтобы представить &#8230;= I am just writing a few lines to introduce&#8230;<br />
Я с большим удовольствием представляю&#8230;= It gives me a great pleasure to introduce&#8230;<br />
Настоящим письмом я представляю вам м-ра&#8230;, который будет очень благодарен за любую помощь, которую вы ему можете оказать. = This will introduce Mr&#8230; who will be grateful for any help you may be able to give him.<br />
Я со всей искренностью могу рекомендовать м-ра&#8230; как очень ответственного человека, на которого можно положиться. = I can sincerely recommend Mr&#8230; as a highly responsible and reliable man.<br />
Причина настоящего промедления в том, что&#8230;= The reason for the present delay is&#8230; </p>
<p>приятный сюрприз = a pleasant surprise<br />
в дополнение к&#8230;= in addition to&#8230;<br />
насколько&#8230;= as far as<br />
для того чтобы&#8230;= in order to&#8230;<br />
до определенной степени = to a certain degree<br />
до определенной степени = to a certain extent<br />
в значительной степени = to a great extent<br />
не более = not above<br />
следующие&#8230;= as follows<br />
в соответствие с&#8230;= according to&#8230;<br />
на том основании что&#8230;= on the ground that&#8230;<br />
ввиду вышесказанного&#8230; = in view of the above said&#8230;<br />
в связи с&#8230;= in connection with&#8230;<br />
в соответствии с&#8230;.= in accordance with&#8230;<br />
как результат&#8230;= as a result of&#8230;<br />
несмотря на тот факт что&#8230;= despite the fact that&#8230;<br />
за исключением&#8230;= except for&#8230;<br />
ни в коем случае = in no case<br />
и так далее (эт сетера)= etc.<br />
например = for example<br />
в общем = in general<br />
вышеупомянутый = mentioned above<br />
как вам удобно = at your convenience<br />
как можно скорее = as soon as possible<br />
непременно = without fail<br />
в случае необходимости = in case of necessity<br />
в настоящее время = at the present time<br />
за и против = pro and contra<br />
дело большой важности = matter of great importance<br />
принимать во внимание = to take into account<br />
принимать во внимание = to take into consideration<br />
привлечь ваше внимание к тому что&#8230;= to draw your attention to&#8230;<br />
взять на себя смелость&#8230;= to take the liberty of&#8230;<br />
Как вы, наверно, знаете&#8230;= As you may know&#8230;<br />
У нас нет сомнений в &#8230; (том что&#8230;)= We have no doubt of&#8230; (that&#8230;)<br />
Необходимо заметить&#8230; (Необходимо иметь в виду&#8230;)= It is to be noted&#8230;<br />
Надеюсь&#8230;= I hope&#8230;<br />
Разрешите мне&#8230;= Let me&#8230; </p>
<p>И другие &#8230;</p>
<p>И еще. Если вам все таки нужен переводчик &#8211; обращайтесь ко мне. Вполне приемлемые цены. Есть опыт работы в фарма тематике. За подробной информацией, пожалуйста в icq 203939четыре92</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
